Biblia.sk je neziskový projekt Slovenskej biblickej spoločnosti. Napriek tomu, že ju používame všetci zadarmo, jej udržiavanie a rozvoj zadarmo nie je. Vaša finančná podpora nám umožní pokračovať v šírení Božieho slova cez Biblia.sk, prostredníctvom vydávania Biblií a biblických titulov či prostredníctvom iných projektov.

Nastavenia
  • Evanjelium podľa Jána
  • Výber prekladu

    • Ekumenický preklad
    • Katolícky preklad
    • Botekov preklad
    • Evanjelický preklad
    • Roháčkov preklad
    • Rómska Nová zmluva
    • Pravoslávny preklad evanjelií

      Nová zmluva

    • Evanjelium podľa Matúša
    • Evanjelium podľa Marka
    • Evanjelium podľa Lukáša
    • Evanjelium podľa Jána
    • Skutky apoštolov
    • List Rimanom
    • Prvý list Korinťanom
    • Druhý list Korinťanom
    • List Galaťanom
    • List Efezanom
    • List Filipanom
    • List Kolosanom
    • Prvý list Solúnčanom
    • Druhý list Solúnčanom
    • Prvý list Timotejovi
    • Druhý list Timotejovi
    • List Títovi
    • List Filemonovi
    • List Hebrejom
    • Jakubov list
    • Prvý Petrov list
    • Druhý Petrov list
    • Prvý Jánov list
    • Druhý Jánov list
    • Tretí Jánov list
    • Júdov list
    • Zjavenie apoštola Jána (Apokalypsa)

    Výber kapitoly

    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5
    • 6
    • 7
    • 8
    • 9
    • 10
    • 11
    • 12
    • 13
    • 14
    • 15
    • 16
    • 17
    • 18
    • 19
    • 20
    • 21

    Záložky

    Pal o viňičis

    1 “Me som oda čačo viňičis a miro Dad hin o vinaris. 2 Dojekh konaricis andre mande savo na anel ovocje, odčhinel; a dojekh savo anel ovocje, žužarel, hoj te anel buter ovocje. 3 Tumen san imar žuže vaš o lav, so tumenge vakeravas. 4 Ačhen andre mande a me andre tumende. Sar o konaricis našči anel ovocje korkoro pestar, te na ačhela andro viňičis, avke aňi tumen, te na ačhena andre mande. 5 Me som o viňičis, tumen san o konarica. Ko ačhel andre mande a me andre leste, oda anel but ovocje, bo bijal mande našči ňič keren. 6 Te vareko na ačhel andre mande, čhivela pes avri sar o konaricis a šučola avri. Lena len, čhivena len pre jag a labona. 7 Te ačhena andre mande a mire lava te ačhena andre tumende, akor tumenge mangen savoro so kamen a ačhela pes tumenge. 8 Oleha hin barardo miro Dad, hoj tumen anena but ovocje a avena mire učeňika. 9 Sar man kamel o Dad, avke the me tumen kamav. Ačhen andre miro kamiben! 10 Te doľikerena mire prikazaňia, ačhena andre miro kamiben, avke, sar me doľikeravas o prikazaňia mire Dadeskere a ačhav andre leskero kamiben. 11 Kada tumenge phenavas vaš oda, hoj miro radišagos te ačhel andre tumende a tumaro radišagos te el pherdo. 12 Kada hin miro prikazaňie, hoj tumen te kamen jekh avres avke, sar me tumen kamav. 13 Nane bareder kamiben olestar, sar oda, kana vareko del peskero dživipen vaš peskere prijaťeľa. 14 Tumen san mire prijaťeľa, te keren savoro, so tumenge me prikazinav. 15 Imar tumenge na phenav buter sluhi, bo o sluhas na džanel, so kerel leskero raj. Ale tumenca vakerav sar le prijaťeľenca, bo savoro oda, so šunďom mire Dadestar, tumenge diňom te džanel. 16 Na tumen man peske kidňan avri, ale me mange tumen kidňom avri a ačhaďom tumen, hoj te džan a te anen ovocje - a tumaro ovocje te ačhel. Hoj savoro so mangena le Dadestar andre miro nav, te del tumen. 17 Kada tumenge prikazinav, hoj te kamen jekh avres.”

    O svetos našči avri ačhel le učeňiken

    18 “Te tumen o svetos našči avri ačhel, džanen, hoj man sigeder našči avri ačhelas sar tumen. 19 Te uľanas andral o svetos, o svetos rado dikhľahas olen so hin leskere. Ale vaš oda, hoj na san andral o svetos, ale me mange tumen avri kidňom andral o svetos, vaš oda tumen o svetos našči avri ačhel. 20 Ma bisteren pro lav, so tumenge phenďom, hoj o sluhas nane bareder sar leskero raj. Te pre mande džanas, džana the pre tumende. Te miro lav doľikerde, doľikerena the tumare. 21 Ale oda savoro tumenge kerena vaš miro nav, bo na prindžaren oles, so man bičhaďa. 22 Te na avľomas a na vakerďomas lenge, na uľahas len binos. Ale akana našči phenena: ‘Na džanahas, hoj oda so keras hin binos.’ 23 Oda, ko man našči avri ačhel, našči avri ačhel the mire Dades. 24 Te na kerďomas maškar lende ola veci, save ňiko aver na kerďa, na uľahas len binos. Ale akana the dikhle a the avke našči avri ačhen man the mire Dades. 25 Ale oda vaš oda, hoj pes te ačhel o lav, so hin pisimen andre lengero zakonos:‘Našči man avri ačhenas a na sas vaš soske.’ 26 Ale sar avela o Duchos le čačipnaskero, so tumenge andre savoreste pomožinela, o Duchos saves tumenge bičhavava le Dadestar, ov svedčinela pal ma. 27 A the tumen svedčinena pal ma, bo san manca ešebnovarestar.”
  • Evanjelium podľa Jána
  • Novinky zo Slovenskej biblickej spoločnosti

    Slovenský ekumenický preklad, štandardný formát, 2018

    Slovenský ekumenický preklad, štandardný formát s DT, 2018

    NZ, žalmy a príslovia, Slovenský ekumenický preklad, 2018

    V Slovenskej biblickej spoločnosti veríme,
    že Božie slovo nestratilo na svojej večnej hodnote.
    Preto ho s Božou pomocou šírime v tlačenej, elektronickej, ale aj v audio a video podobe.

    Projekty Vydavateľstvo

    Počúvať Bibliu môžete aj bez internetu. Slovenský ekumenický preklad Biblie v audio formáte na stiahnutie si môžete zakúpiť na tomto mieste. (skryť informáciu)