Preklad:
Kniha:
14  Sion však povedal: Hospodin ma opustil, Pán na mňa zabudol.   15  Či môže zabudnúť žena na svoje nemluvňa a nezľutovať sa nad synom svojho lona? Keby aj na neho zabudla, ja na teba nezabudnem.   16  Do dlaní som si ťa vyryl, tvoje hradby mám stále pred sebou.   17  Náhle došli tvoji stavitelia a tí, čo ťa búrali a pustošili, odišli od teba.   18  Poobzeraj sa dookola a hľaď: Všetci sa zhromaždili a prišli k tebe. Ako žijem — znie výrok Hospodina — všetkých si dáš na seba ako ozdobu, opášeš sa nimi ako nevesta.  
Botekov preklad :
Tvoje múry sú ustavične predo mnou, vryl som ich do dlaní svojich rúk.
(Isa 49,16)
Ekumenický preklad :
Do dlaní som si ťa vyryl, tvoje hradby mám stále pred sebou.
(Isa 49,16)
Evanjelický preklad :
Ajhľa, do dlaní som si ťa vyryl, tvoje hradby sú ustavične predo mnou.
(Isa 49,16)
Katolícky preklad :
Hľa, do dlaní som si ťa vryl, tvoje múry sú vždy predo mnou.
(Isa 49,16)
Roháčkov preklad :
Hľa, na svojich dlaniach som ťa vyryl, tvoje múry sú vždycky predo mnou.
(Isa 49,16)
Rómska Nová zmluva :
Najnovšie
ukázať/skryť
Našli ste chybu?
Máte nápad na zlepšenie?
Kontaktujte nás