Preklad:
Kniha:
9  Nevydal si ma do ruky nepriateľa, postavil si mi nohy na voľné priestranstvo.   10  Hospodin, zmiluj sa nado mnou, lebo som v tiesni! Moje oči, duša i telo ochabli od žiaľu.   11  Môj život sa míňa v žiali a moje roky v stonaní. Vlastnou vinou mi opadla sila a moje kosti skrehli.   12  Všetci moji odporcovia, najmä susedia, ma potupujú. Som postrachom svojim známym. Tí, čo ma vidia na verejnosti, utekajú predo mnou.   13  Vypadol som im z mysle ako mŕtvy. Podobám sa na rozbitú nádobu.  
Botekov preklad :
Zármutok mi skracuje život, roky sa míňajú vzdychaním, choroba sa mi zažiera do kostí.
(Psa 31,11)
Ekumenický preklad :
Môj život sa míňa v žiali a moje roky v stonaní. Vlastnou vinou mi opadla sila a moje kosti skrehli.
(Psa 31,11)
Evanjelický preklad :
Život mi žiaľom hynie, a moje roky vzdychaním. Podlomila sa moja sila vlastnou vinou a kosti sa mi rozpadli.
(Psa 31,11)
Katolícky preklad :
Život sa mi v strastiach míňa a roky v nárekoch. Biedny som a slabnem a chradnú mi kosti.
(Psa 31,11)
Roháčkov preklad :
Lebo môj život hynie v žalosti, a moje roky unikajú vo vzdychaní; moja sila klesá pre moju neprávosť, a moje kosti práhnu.
(Psa 31,11)
Rómska Nová zmluva :
Najnovšie
ukázať/skryť
Našli ste chybu?
Máte nápad na zlepšenie?
Kontaktujte nás