Biblia.sk je neziskový projekt Slovenskej biblickej spoločnosti. Napriek tomu, že ju používame všetci zadarmo, jej udržiavanie a rozvoj zadarmo nie je. Vaša finančná podpora nám umožní pokračovať v šírení Božieho slova cez Biblia.sk, prostredníctvom vydávania Biblií a biblických titulov či prostredníctvom iných projektov.

Nastavenia
Evanjelium podľa Lukáša
  • Výber prekladu

    • Ekumenický preklad
    • Katolícky preklad
    • Botekov preklad
    • Evanjelický preklad
    • Roháčkov preklad
    • Rómska Nová zmluva
    • Pravoslávny preklad evanjelií

      Nová zmluva

    • Evanjelium podľa Matúša
    • Evanjelium podľa Marka
    • Evanjelium podľa Lukáša
    • Evanjelium podľa Jána
    • Skutky apoštolov
    • List Rimanom
    • Prvý list Korinťanom
    • Druhý list Korinťanom
    • List Galaťanom
    • List Efezanom
    • List Filipanom
    • List Kolosanom
    • Prvý list Solúnčanom
    • Druhý list Solúnčanom
    • Prvý list Timotejovi
    • Druhý list Timotejovi
    • List Títovi
    • List Filemonovi
    • List Hebrejom
    • Jakubov list
    • Prvý Petrov list
    • Druhý Petrov list
    • Prvý Jánov list
    • Druhý Jánov list
    • Tretí Jánov list
    • Júdov list
    • Zjavenie apoštola Jána (Apokalypsa)

    Výber kapitoly

    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5
    • 6
    • 7
    • 8
    • 9
    • 10
    • 11
    • 12
    • 13
    • 14
    • 15
    • 16
    • 17
    • 18
    • 19
    • 20
    • 21
    • 22
    • 23
    • 24

    Záložky

    Angluno vakeriben

    1 Imar but džene kamenas te pisinel andre ola veci, so pes ačhile ke amende. 2 Kamenas oda te pisinel avke sar amenge oda podine ola, so dikhle oda ešebnovarestar a ačhile služobňika andro lav. 3 The mange pes dičholas avke, hoj kampel mište te predikhel a te predžal ešebnovarestar šoros-šoroha a te pisinel tuke, lačho Teofilona, 4 hoj mište te prindžares oda, so tut sikavenas.

    O Zachariaš the e Alžbeta

    5 Akor sar sas o Herodes kraľis upral e Judsko, dživelas varesavo rašaj, so pes vičhinelas Zachariaš. Ov sas le Abijašiskere rašajendar. Leskeri romňi sas le Aronoskere čhajendar a lakero nav sas Alžbeta. 6 Sodujdžene sas čačipnaskere anglo Del a dživenas andre savore zakoni the prikazaňia le Rajeskere avke, hoj našči pre lende ňiko ňič phenďa. 7 A na sas len čhave, bo e Alžbeta našči ačhiľa khabňi a sodujdženenge sas imar buter berša. 8 Ačhiľa pes, sar kerelas o Zachariaš anglo Del e rašajiko služba, sar avľa pre leste o šoros. 9 Bo le rašajen sas ajso zvikos te losinel a o losos peľa pre leste. A geľa andro chramos le Rajeskero, hoj te labarel oda, so del sagošno thuv. 10 Akor sar thuvisaľolas o sagošno thuv pes modľinenas avri igen but nipi. 11 A sikaďa pes leske o aňjelos le Rajeskero: ačhelas pre čači sera le oltariske kaj thuvisaľolas. 12 Sar les dikhľa o Zachariaš, predaranďiľa a avľa pre leste e dar. 13 Ale o aňjelos leske phenďa: “Ma dara tut Zachariašina, bo tiro mangipen hin avri šundo a tiri romňi e Alžbeta khabňola, uľola ( pes narodzinela) lake muršoro a deha leske o nav Jan. 14 Ela tut radišagos a kheleha radišagostar. A but džene radisaľona, sar uľola! 15 Bo ov ela baro anglo Raj. Na pijela e mol aňi ňisavo aver pijiben sostar pes mačol. A imar andral o per peskera dakero ela pherardo le Sentne Duchoha. 16 A but dženen le Izraeloskere čhavendar visarela kijo Raj, lengero Del. 17 Ov korkoro džala anglo Del andro Duchos the andre zor le Eliašiskeri, hoj te visarel o jile le dadengere pale kijo čhave a te visarel kije goďi the kijo čačipen olen, so na šunen le Devles, hoj te pripravinel le Rajeske le nipen.” 18 Ale o Zachariaš phenďa le aňjeloske: “Pal soste oda prindžarava? Me som imar phuro a the mira romňake imar hin o berša.” 19 Akor leske o aňjelos odphenďa: “Me som o Gabriel, so ačhel anglo Del a som bičhado vaš oda, hoj tuha te vakerav a te phenav tuke kada radišagos. 20 Dikh, aveha čhit, ačheha ňemo a našči prevakereha až dži andre oda džives, sar pes oda savoro ačhela! Bo na pačanďiľal mire lavenge, save pes ačhena andre peskero časos ( ideos).” 21 O nipi užarenas le Zachariaš a čudaľinenas pes, hoj pes kajci zľikerďa andro chramos. 22 Sar avľa avri, našči ke lende prevakerďa a prindžarde, hoj vareso dikhľa andro chramos, bo delas lenge te džanel le vastenca a ačhiľa ňemo. 23 Sar pregele leskere dživesa andre služba, odgeľa andre peskero kher. 24 Pal ola dživesa ačhiľa khabňi e Alžbeta leskeri romňi a pandž čhon pes garuvelas andre. 25 Phenelas: “Kada mange kerďa o Raj andre kala dživesa sar pre ma peskereha lačhipnaha dikhľa, a iľa mandar e ladž anglal o nipi.”

    O aňjelos phenel sar uľola o Ježiš

    26 Andre šovto čhon sas bičhado o aňjel Gabriel le Devlestar andro galilejsko foros, so pes vičhinel Nazaret, 27 kije pačivaľi džuvľi. Odi džuvľi pes vičhinelas Maria a sas mangaďi le Jozefoha, savo sas andral o kher le Davidoskero. 28 Sar avľa o aňjelos ke late phenďa: “Radisaľuv, bo chudňal o lačhipen le Devleskero! O Raj tuha!” [“Bachtaľi sal maškar o džuvľa!”] 29 Sar les dikhľa, daranďiľa leskere lavendar a gondoľinelas upral oda, sar lake paľikerďa. 30 Ale o aňjelos lake phenďa: “Ma dara tut Mario, bo arakhľal o lačhipen anglo Del, 31 ačheha khabňi, uľola ( narodzinela pes) tuke čhavoro a deha leske nav Ježiš. 32 Ov ela baro a vičhinela pes Čhavo le Nekbaredereskero. A o Raj, o Del, leske dela o tronos le Davidoskero, leskere dadeskero. 33 Kraľinela upral o kher le Jakoboskero pro furt a leskere kraľišagoske na ela šoha ( ňikda) koňec.” 34 E Maria phenďa le aňjeloske: “Sar pes oda ačhela, te me som mek pačivaľi džuvľi?” 35 O aňjelos lake phenďa: “O Sentno Duchos avela pre tu a e zor le Nekbaredereskeri tut učarela andre. Vaš oda, the oda so tutar uľola, ela sentno a vičhinela pes Čhavo le Devleskero. 36 Dikh, tiri famelija e Alžbeta: pre late phenen, hoj la našči avel čhave, ale oj imar hiňi šovto čhon khabňi, the te imar hiňi phuri. 37 Bo o Del šaj kerel savoro.” 38 Akor phenďa e Maria: “Me som le Rajeskeri služobňička, mi ačhel pes mange pal tire lava.” A o aňjelos latar odgeľa.

    E Maria ke Alžbeta

    39 Andre ola dživesa e Maria uščiľa a geľa sigo pro verchi andro Judsko foros. 40 Geľa andro kher le Zachariašiskero a paľikerďa la Alžbetake. 41 Sar šunďa e Alžbeta o paľikeriben la Mariakero, podchučiľa andre late o čhavoro a e Alžbeta sas jekhvareste pherarďi le Sentne Duchoha 42 a vičhinďa zorale hangoha: “Tu sal bachtaľi maškar o džuvľa a bachtalo hin oda, so tutar uľola! 43 Ale sar oda, hoj mire Rajeskeri daj avel ke mande? 44 Bo soča šunďiľa andre mire kana tiro hangos, sar mange paľikerehas, radišagoha pes čhalaďa o čhavoro andre miro per! 45 Bachtaľi hiňi odi so pačanďiľa, bo ačhela pes oda, so lake o Raj phenďa!” 46 E Maria phenďa: “Miri duša bararel le Rajes 47 a miro duchos radisaľol andro Del, miro Spasiťeľis, 48 bo dikhľa pre peskeri cikňori služobňička. Akanastar man savore nipi vičhinena bachtaľi, 49 bo oda Zoralo manca kerďa bare veci a leskero nav hin sentno, 50 bo le Devleskero lačhipen džal andral jekh pokoleňie pre aver, olenge so pes lestar daran. 51 Ov sikaďa e zor peskere vasteha a roztradňa olen, so pes andro jile upre ľidžanas a gondoľinenas peske, hoj hine vareso; 52 le zoralen čhiďa tele pal o tronos a hazdňa upre olen, so sas tele dikhle; 53 le bokhalen pherarďa lačhe vecenca a le barvalen bičhaďa het čučes. 54 Pomožinďa le Izraeloske, peskere služobňikoske, bo na bisterel pro lačhipen, 55 avke sar phenelas amare dadenge, le Abrahamoske the leskere čhavenge pro furt.” 56 E Maria laha ačhiľa vaj trin čhon a paľis geľa pale khere.

    Sar uľiľa o Jan Krsťiťeľ

    57 La Alžbetake avle o dživesa, hoj te ločhol ( tele te pašľol) a uľiľa ( pes narodzinďa) lake muršoro. 58 Sar pes dodžanle lakere sušedi the e famelija, hoj o Raj la diňa peskero lačhipen, radisaľonas laha. 59 Pre ochtoto džives gele te občhinel ( obrezinel) le čhavores a kamle leske te del o nav pal leskero dad, Zachariaš. 60 Ale leskeri daj phenďa: “Na, bo vičhinela pes Jan.” 61 A phende lake: “Se ňiko nane andre tiri famelija, so pes avke vičhinel!” 62 A visarde pes ke leskero dad, sar leske ov kamel te del o nav. 63 Ov peske mangľa tabuľa a pisinďa: “Leskero nav hin Jan.” A savore pes čudaľinenas. 64 Jekhvareste pes leske pomukle o vušta the leskeri čhib a vakerelas a lašarelas le Devles. 65 Akor avľa dar pre savorende, so pašal lende bešenas a pal caľi verchengeri Judsko phuv pes vakerelas pal kala veci. 66 Savore, so oda šunde, gondoľinenas andre peskere jile a phenenas: “Soda ča ela kale čhavorestar?” A le Rajeskero vast sas leha.

    Le Zachariašiskero proroctvo

    67 O Zachariaš, leskero dad, sas jekhvareste pherardo le Sentne Duchoha a prorokinelas: 68 “Požehňimen hin o Del, o Raj le Izraeloskero, bo avľa ke peskere nipi a cinďa len avri. 69 Diňa amen zorale Spasiťeľis andral o kher le Davidoskero, peskere služobňikoskero. 70 Avke sar imar čirlastar vakerelas prekal o muja peskere prorokengere, 71 hoj amen zachraňinela amare ňeprijaťeľendar the andral o vasta savorendar, so amen našči avri ačhen. 72 Aleha sikavel peskero lačhipen amare dadenge a leperel peske pre peskeri sentno zmluva. 73 Oda lav so diňa le Abraham amare dades, 74 hoj sar avaha avri cirdle andral o vasta amare ňeprijaťelendar, služinaha leske bi e dar 75 dojekh džives andre amaro dživipen, sentnes the andro čačipen.” 76 “A tu čhavoreha, vičhineha tut prorokos le Nekbaredereskero. Bo džaha anglo Raj, hoj leske te pripravines o droma, 77 hoj te des leskere nipenge te džanel pal o spaseňie, aleha, hoj lenge ela odmukle o bini, 78 bo amaro Del hino igen lačhejileskero. A andre oda lačhipen avela andral o ňebos ke amende avke, sar avel avri o kham, 79 hoj pes te sikavel olenge, so bešen andro kaľipen the andro ciňos le meribnaskero, hoj te ľidžal amare pindre pro drom, kaj hin o smirom.” 80 O čhavoro barolas a zoraľolas andro duchos. Dživelas pre pušťa dži andre oda džives, medik pes na sikaďa le Izraeloske.
    Evanjelium podľa Lukáša
  • Novinky zo Slovenskej biblickej spoločnosti

    Slovenský ekumenický preklad, štandardný formát, 2018

    Slovenský ekumenický preklad, štandardný formát s DT, 2018

    NZ, žalmy a príslovia, Slovenský ekumenický preklad, 2018

    V Slovenskej biblickej spoločnosti veríme,
    že Božie slovo nestratilo na svojej večnej hodnote.
    Preto ho s Božou pomocou šírime v tlačenej, elektronickej, ale aj v audio a video podobe.

    Projekty Vydavateľstvo

    Počúvať Bibliu môžete aj bez internetu. Slovenský ekumenický preklad Biblie v audio formáte na stiahnutie si môžete zakúpiť na tomto mieste. (skryť informáciu)