Predchádzajúca kapitola

19. kapitola

O lav pro Egipt

1 O proroctvos pro Egipt: Dikh, o RAJ avel sig le chmarenca a džal andro Egipt. O modli le Egiptoskre lestar izdran a o jile le Egipťanengre previsaľon daratar.
2 „Kerava upre le Egipťanen pre peste; marela pes o phral le phraleha, o susedas le susedoha, o foros le foroha, o kraľišagos le kraľišagoha. 3 O Egipt chudela te daral; musarava lenge o plani a džana te mangel e pomoca le modlendar, le čaroďejňikendar, le vražňikendar the olendar, ko vičinen avri le mulen. 4 Dava o Egipt andro vasta le nalačhe rajeske a vladňinela lenge o bijileskro kraľis,“ phenel o Del, o Nekzoraleder RAJ. 5 Šučola avri o paňi andro Nil, o paňi calkom šučola avri. 6 Leskre jarki khandena, o paňa andro Egipt cikňona a šučona avri. Šučona avri the o kraki the e trsťina, 7 the o rastlini pašal o paňi Nil a the pašal leskro agor. Našľola savoro sadzimen, so barol pašal o Nil, šučola avri a imar na ela. 8 O ribara rovena, savore, so čhivkeren e uďica andro Nil, ena smutna a olen, ko muken e sita andro paňi, ela žaľa. 9 Ena sklamimen ola, ko keren o gada le ľanostar, ola, ko keren o parno pochtan. 10 O robotňika le gadenca ena smutna a savoren, so keren buči vaš o love, ela pharipen andro jile. 11 Save nagoďaver hine o vodci andro Coan! O goďaver radci le faraonoskre den diline radi. Sar šaj tumen phenen le faraonoske: „Me som čhavo le goďaver manušengro, čhavo le phurikane kraľengro“? 12 Kaj hine tire goďaver manuša? Mi phenen tuke, mi den tuke te džanel, so kamel o Nekzoraleder RAJ te kerel le Egiptoha. 13 O vladci andral o Coan ačhile diline a raja andral o Memfis peha dine te thovel avri; ola, ko sas vodci leskre manušendar, ľidžan le Egipt avrether. 14 O RAJ pre lende čhiďa avri le duchos, so len diliňarel andre, a on kerena, hoj pes o Egipt te hombinel andre savoreste, so kerel, sar o mato manuš, so uštarel andre oda, so čhandľa avri. 15 O Egipt našťi kerela ňič, či o šero abo o chvostos, o palmakro konaris abo e trsťina. 16 Andre oda džives ena o Egipťana sar džuvľija. Izdrala daratar le hazdle vastestar, savo pre leste hazdela o Nekzoraleder RAJ. 17 O manuša andro Egipt pes igen darana le manušendar andre Judsko; darala pes sako, kaske pes ča leperela e judsko phuv, vaš oda, so o Nekzoraleder RAJ kamel te kerel le Egiptoske. 18 Andre oda džives ela andre egiptsko phuv pandž fori, save vakerena kanaaňika čhibaha a lena vera, hoj služinena le Nekzoraleder RAJESKE; jekh lendar pes vičinela o Foros le Khameskro. 19 Andre oda džives ela le RAJESKRO oltaris maškar o Egipt a o slupos pro leperiben le RAJESKRO paš leskri hraňica. 20 Oda ela pro znameňje the pro sveďectvos prekal o Nekzoraleder RAJ andre egiptsko phuv: Sar len vareko trapinela, on vičinena pro RAJ a ov lenge bičhavela le zachrancas, hoj len te braňinel a te zachraňinel. 21 O RAJ pes dela te prindžarel le Egipťanenge. Andre oda džives o Egipťana sprindžarena le RAJES a služinena leske le obetenca the le darenca. A doľikerena le RAJESKE o lava, so les dena. 22 O RAJ marela le Egipťanen; marela a paľis len sasťarela avri. On pes visarena ko RAJ a ov šunela avri lengro mangipen a sasťarela len. 23 Andre oda džives ela baro drom, savo ľidžala andral o Egipt andre Asirija. O Asirčana phirena andro Egipt a o Egipťana andre Asirija. O Egipťana the o Asirčana lašarena le Devles jekhetane. 24 Andre oda džives ela o Izrael trito paš o Egipt the paš e Asirija; a on sotrin džene ena pro požehnaňje cale svetoske. 25 O Nekzoraleder RAJ lenge žehňinela a phenela: „Av požehňimen, Egipt, mire manušale, the Asirija, e buči mire vastengri, a the o Izrael, miro ďeďictvos.“